MISTRANSLATIONS AND NAME MEANINGS IN THE KING JAMES BIBLE *UPDATED*

I have written many blogs in the past which correct mistranslations in the King James as well as newer translations of the Bible. I have said in the past that the King James is still the best English translated Bible there is, but I have recently come to know the Gideon’s Bible. The language is updated and many of the KJV mistranslations are corrected. Without going back to correct my previous posts, I will now say the Gideon’s Bible is the best English Bible out there. The reason why I don’t want to go back and correct myself is so you know I am still learning myself, since I had not looked into a Gideon’s at that time. I still suggest for all to get a Strong’s Exhaustive Concordance and use a KJV with it if you want a full, true word of God. The Strong’s traces every word of the KJV back to the original Hebrew and Greek without the influence of men. This is extremely important for the true student.

One of the most important mistranslations in the KJV is inside the New Testament with the phrase “end of the world”. In each case in the original Greek the word there for “world” does not trace back to “κοσμοσ” (cos-mos), which is their word for “world”. Every single instance the original Greek word was actually “αίων” (ah-KHEE-own), which is their word for “age”.  Some might say it can mean world but let’s look at the gospel of Matthew. Four times the phrase “end of the world” shows up, again all were “αίων” in Greek. But some other times the word “world” in Matthew cosmos is used. Why would Matthew use different Greek words if he meant the same thing? Answer: he didn’t mean the same thing. He meant “age”, so he used “αίων”. What makes this so important is it shows there is no end of the world. If you look at Matt. 24:3, the disciples ask Jesus for the signs of His return and the end of the age. If you take that to heart and read Revelation 20, then you can make sense of it. When Jesus returns, that ends this age and begins a new age that will last a little over a thousand years. Without knowing Jesus’ return ends this age, Rev. 20 cannot be made sense of. The Gideon’s corrects those mistakes.

In one of the most intriguing mistranslations of the KJV is the craft Ezekiel saw. In the KJV it says the color of it was amber. That is a mistranslation. The Hebrew word there was (khazh-mal), which means “polished spectrum metal with an amber hue”, or beryl. Not a grainy amber color. Given the other descriptions of the craft Ezekiel saw, it could not be anything made of this world at that time. The Gideon’s also corrects this.

Jesus wasn’t our Lord’s real name. Jesus is the English pronunciation of the Greek version of the Hebrew name Yeshua (or Y’shua). Y’shua means “God saved”. If you took Y’shua and directly translated it to English, it would be Joshua. It doesn’t matter so much what you call Him, as long as you call Him Christ, Saviour, Lord, and the Son of the Living God. His mother Mary is the English version of Maria. Pronounced in their native Aramaic tongue, it would sound like (mah-ree-AH). Maria in Hebrew means “bitter”.

Satan in the Hebrew means “opponent, adversary”, and in some instances can mean “persecute”. Very apt names, which the definitions really mean something. Satan is the opponent and adversary, and has/will persecute(d) our creation. In Isaiah 14:12, the word “Lucifer” shows up for the only time in the KJV. The original Hebrew word there wasn’t anything near Lucifer at all. The original Hebrew word there was “Helel”. Why change it to Lucifer? Because the Catholic Church, which authored the KJV translated the name into Latin with the Vulgate. Lucifer is a Latin word. Isaiah nor any other OT prophet knew Latin. Helel as well as Lucifer means “brightness”, but in Latin it’s also the word for “morningstar”. There was some wisdom to the translation since the next line says “son of the morning”. One must ask, why the huge differences in not only the names but the meanings? Helel/Lucifer is mentioned only one time in the entire Bible, so why only there? It describes how Helel fell. After he fell, God changed his name. He was the morningstar. Now he’s the adversary.

Another important and intriguing mistranslation of the KJV is the word “giants” in Genesis 6:4. The original Hebrew word there was “nephil” (neh-feel), which is their word for “fallen”. This mistranslation also shows up in Numbers 13:33. These points are significant since it shows who those “giants” really were in Genesis and Numbers. They were the fallen angels. “Nephilim” is the Hebrew word for “fallen angels”. When Helel fell, he took many angels with him. They became known as the “nephil”, and their master is the Devil. The other time in Numbers 13:33 the word “giants” is also mistranslated, but it isn’t “nephil”. It’s the Hebrew word “gibbowr”, which means a mighty but tyrannical warrior. The plague of locusts is the plague of the fallen angels. I didn’t look if the Gideon’s corrects this or not. In the book of Enoch the prophet, he did speak about the children from the relations between angels and humans. He did describe them as being giant in size. Although nephil is a mistranslation, they were considered giants.

What too many call the final battle between good and evil before the end of the world, Armageddon has nothing to do with a time. Armageddon is two words put together. There is “har” which means “mountain”, and Megiddo is in the valley of Jezreel in northern Israel near a mountain. Armageddon means “mountains of Megiddo”. That is where the world will come to meet for battle against Israel and the forces of God. Both the OT and NT speak of Megiddo being the place for the final battle, but as I stated before, not for the end of the world. Armageddon will be fought at the climax of this age, but afterward a new age will begin once Y’shua has returned.

The KJV of the Bible is the English version of the Catholic translated Latin Vulgate. Many so-called experts talk about tracing things back to the Latin, but that doesn’t do any good since neither of the testaments were originally written in Latin. The Vulgate was written with a Catholic doctrinal point of view, so there are going to be mistakes to say the least. Some mistranslations you saw were innocent while I question how innocent some others were. When your doctrine can’t explain away what is written, and this really goes for all denominations, change the words to suit your doctrine. That is what happened with the Vulgate/KJV of the Bible.

I hope this post not only gives you a new insight on the written Word, but also inspires you to get a Strong’s Exhaustive Concordance since it will open your eyes. It doesn’t preach. It doesn’t have any link to a denomination. All it does is trace the words back to the original languages for a pure word of God without the influence of men. If you truly want to learn, a Strong’s is a must.

I just found a mistranslation that might be the most important, and there is no way this one was accidental. In Numbers 24:21, the word “Kenites” was correctly translated, but in verse 22 “Kenites” was mistranslated. I have contended that Kenites were of the line of Cain and this proves it. The original Hebrew word for “Kenites” was actually “Cain”. If you read those verses, you will see it’s conclusive that Kenites were of Cain. It proves it 100%. This mistranslation could not be innocent. Imagine if everyone knew that the Kenites came from Cain, it would enlighten many.

24 comments on “MISTRANSLATIONS AND NAME MEANINGS IN THE KING JAMES BIBLE *UPDATED*

  1. Jesse Stanley says:

    Thank Yeshua for you. I beleive Helel has converted the KJV names. So when we do call those generic names, we dont see all the fullness of power from Ruach ha Kodesh(Holy Spirit). But Yahvawah has mersey and grace upon us, that when truth is revealed, we should change and do the right thing. Acts 17:30

  2. Jesse Norman II says:

    Thanks for your praise. You said you believe Helel has converted the KJV names. Interesting stance. Was his spirit involved? Perhaps. He does persuade with subtlety. Men have their own faults, notwithstanding any help from Helel/Satan. One of those faults is to cover up anything that either they can’t explain with their doctrine, or goes completely against it. I think the authors of the KJV didn’t have a way to explain things such as Helel since their contention is that Satan is in Hell already below us. It’s good you look into the original languages as well. I think all should, if they truly want to know the pure Word of God. God bless.

  3. ross says:

    Jesse Norman, I am so sorry but your full of crap. KJV is the worst English translation on the market. If you do a Greek word study on KJV’s words (as listed below), you will see the translators PURPOSELY mistranslated it. LIST: look up “world”, “eon”, “eonian”, “Time”, “age” and see how many VARIED ways they have fouled it up. What can you make of KJV usage of “WORLD” to translate the Greek words: chronon, aionos, kosmon, kosmou, which in order manes: time, ages, system, systems, ??? What does “world” have to do with Chronon (From Gr. God of TIME, ‘Cronus’) ????? hey, then the KJVers used TIME to translate Gr. “kairon”, which means “season”!
    FOR Literal Correct transl. see CONCORDANT GREEK INTERLINEAR at scripture4all.org [EACH Gr. Word has ONE MEANING!!!! KJVer’s say, each Gr. word can have 100+ meansings! ]
    GOD! and this is just a snow-flake compared to the Snow-storm! KJV is FUN and if you want to reverse engineer the pathetic translation, I suggest take a 35 year course at NASA, MIT, or HARVARD, then retire at Huntsville State Mental Hospital, in Texas.

  4. ross says:

    PS. The above is all I want to say, short of posting another 10,000 pages of KJV fun-with-fouling-up-Greek–words… otherwise, suggest everyone go to the Greek and watch carefully every verse for each greek word – then see what KJV does!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    How many greek words are there for the KJV word “WORLD”?
    And how many English words are there for the Greek words “EON” and “Eonian.”?
    SURPRISE !!!!!!!!
    The list is a MILE long.

  5. ross says:

    REF. to the above……Sorry: OK, Gedeons is best, KJV is second best?
    “the King James is still the best English translated Bible there is, but I have recently come to know the Gideon’s Bible. The language is updated and many of the KJV mistranslations are corrected. Without going back to correct my previous posts, I will now say the Gideon’s Bible is the best English Bible out there.

    • Jesse Norman II says:

      It’s “you’re” full of crap. As in “you are”. I really don’t know what your beef is. It looks like you were looking for mistranslations of the word “world” in your word search to look to fight with someone who didn’t get it correct while trying to show off your massive knowledge, but didn’t even read what I wrote. I pointed out the original Greek word and its meaning and I also questioned how innocent some mistranslations were. The only legitimate point of contention is your opinion of how bad the KJV is. Are you going to tell me that the KJV is worse than the NIV? I don’t think so. The KJV is compatible with a Strong’s, so I suggest people use one with the other.

  6. E. Quave says:

    While we’re pushing translations, I have really appreciated the New American Standard Version. It has corrected all the mistranslations you mentioned from the KJV, and the word order is pretty close to the Greek and Hebrew. Hey, why not the NASV? Easier to get your hands on that the Gideon’s.

    • Jesse Norman II says:

      I haven’t looked much into it. Thanks for pointing it out.

      • ross says:

        Sorry, after read ing a little more, I jumped to conclusions. Was just earlier hit by my local church over a doctrinal issue – their throwing me out – excommunicating me over a doctrine. Actually, you seem to be on the right track. ME?.. I pitched the KJV out decades ago and went dtraight to the Tx.Recpt. Gr. and been happy ever since.-Ross

      • Jesse Norman II says:

        No problem. Learn from it and be well.

      • ross says:

        Cool… Hey, if you are into re-translating the KJV or whatever, I have the perfect software…. closest to the Greek you can get.
        scripture4all.org
        download it and see what I mean.
        Follow the interlinear and NOT the parallel CLV translation – LOL, they seem to vary. I USE what’s “under” the Greek text and do my own direct translation, because I even disagree a little with the Concordant Version, too.
        Seems no one wants to be FREGGING true to the Greek!!!!! ??????
        R

  7. David says:

    I have a question about the Septuagint. I found an article on the internet saying that there is no scholar that could ever translate or read the old original Hebrew manuscripts. It says they added in vowels to make things work but it goes on to say that in early A:D the old Hebrew manuscript was translated into Greek. When Christ quoted the Old Testament it was quoted word for word as the manuscript that they translated into Greek at that time. It is the Septuagint have you heard of this bible and what are your thoughts on it?

    • Jesse Norman says:

      The Apocrypha has some important stories, such as Tobit, Susanna, Daniel, Bel, and the dragon. Just be careful in reading the rest. Some things do conflict with what is written in the Bible.

  8. willjkinney says:

    Jesse Norman has no clue what he is talking about. This statement of his is about as ridiculous as they come. He says: “The KJV of the Bible is the English version of the Catholic translated Latin Vulgate.” Any man that would say something so totally wrong and easily refuted has no business “correcting” what he thinks are errors in the King James Bible.

    I do have an article on most of the things he brings up. I will address the one about “the end of the world” first.

    The End of THE WORLD? or the end of THE AGE? Matthew 24:3; 28:20

    http://www.brandplucked.webs.com/mat243heb926worldage.htm

    • Jesse Norman says:

      Gee, it’s been a while. What I have said here is 100% correct and anyone who does any bit of research can verify that. You would rather prove yourself right, no matter what effort you have to make to twist things to get you there. If you do not believe the KJV has mistranslations, then you can’t be helped. If you don’t know, yet actually refute the easily found fact that the KJV is the English version of the Vulgate, which is of itself a translation, then you are boneheaded with a carbon fiber skin over your head. How can you refute this? Who can’t on the web find that the OT was originally in Hebrew and the NT was originally in Greek? Who cannot find the Latin Vulgate is a translation? Anyone that doesn’t know these things, which any person, educated or uneducated can learn in two minutes, and tries to refute it isn’t playing with a full deck. The KJV was done by the church of England, which is Catholic-affiliated, and the KJV was comprised to a good extent directly by the Vulgate. They did not use the original Hebrew or Greek manuscripts when comprising the KJV. I stand by what I said.

      To you, the KJV by itself is fine, despite the original source having clearly different definitions than the KJV. As a learner, I prefer going by the original source instead of taking the word of people who tells me what it says and means who may have an agenda. There are no mistranslations in the KJV? And you want to teach, even correct (he has no clue what he’s talking about…), you would be the blind hoping to lead the blind into the ditch. Just go away. What could we possibly discuss? Who could you possibly teach? A novice knows more than you simply by not screwing themselves up so badly.

      I have had some debates with people who were wrong about many things, but you always hit and run and never bring explanations about what I bring up. Every six months or so you comment offering nothing but I’m wrong and act like you don’t read what I wrote. Just stay away.

      • willjkinney says:

        Jesse, for you to assert that the King James Bible was translated from the Latin Vulgate is completely absurd. Not even other bible agnostics like yourself like James White or Rick Norris, or Daniel Wallace would dare make such an absurd claim.

        Now, why don’t you do us all the huge favor of being honest with us, and answer the question. My bet is you will just dodge it, like most bible agnostics do.

        Here is the question. Do you believe that ANY Bible in any language, translated or untranslated, IS now or ever WAS the complete and inerrant words of God? Yes or No?

        If Yes, can you show us a copy? Or give us a link to where we can see it? Or can you tell us exactly which one it is, so we too can go out and get one for ourselves?

        If No, you do not believe there exists an inerrant Bible, are you honest enough to admit it? Yes or No?

        Answer the question, sir. Thanks.

      • Jesse Norman says:

        Easy question to answer, which doesn’t take much daring to answer, by the way. No, there does not exist an inerrant Bible, outside of the original language Hebrew and Greek. However, I suggest people get a Strong’s Exhaustive Concordance to use with a KJV for a truer word of God, which shows the original Hebrew and Greek words. What did you bet? It’s sad that you thought this was some great question that I couldn’t answer, like you’re Lincoln and I’m Douglas. This was easy to answer.

        It’s weird you would call me agnostic. My posts show faith through and through. I have fasted for forty days for my faith. What have you done for yours?

      • Carl Naitram says:

        Though I agree with much you have said. Yet I am appalled at the implied attitude by the language used by you and other writers toward each other. The letter in your arguments might be right but not the spirit. I know I am sounding judgmental but I have been there especially when arguing on this translation issue and about the KJV. God convicted me.
        I have been called many things by my KJV ONLY friends and it is hard not to respond in like manner. But remember when our Lord was reviled He reviled not. There are numerous other warnings and EXHORTATIONS against such language and attitudes.

        Let me leave this example I just came across about Wrong translation in KJV. Hebrews CHAPTER 9 speaks about the Earthly tabernacle and comparing it to the Heavenly. In verses 24,25 the translate the same word For holiest of all in verse vs 3 or what the Old Testament calls the Holy of Holies as the Holy place. We know that from the old testament that these are two different places in the tabernacle. The high priest did not go to the holy place to offer blood but into the holy of Holies once a year.

        I find it difficult how they could make such a big mistake. God bless

      • Jesse Norman says:

        I don’t know where your confusion lies. There were two layers of the tabernacle, with the holy of holies lying in the innermost part. As far as how I reply to people, I give respect to those that give respect. Being that they make the first move to converse, I give them a chance to be respectful. If it’s not a matter of disrespect, I do talk directly so it’s not a waste of anyone’s time. I do not mind a back and forth, for I have had them often, if you look throughout my site. It’s when my words are ignored or not considered that I lose patience because there is no further point to make. The Lord reviled not? So Him calling scribes and Pharisees hypocrites repeatedly and telling them they are surely going to hell is not reviling?

      • Ross says:

        The KJV is the finest translation, UNTIL you get to those mysterious “destiny” passages, dealing with TIME and punishment; then it becomes the worst PURPATRATED fraud second to the Latin! It is the primary reason people are confused; and have made God out to be a LIAR.

        EPH.3:21
        (Gr.) doxa en tE ekkIEsia en christO iEsou eis pasas
        (Lit) glory in the ecclesia in Christ Jesus into all
        (KJV) glory in the church by Christ Jesus throughout all
        tas geneas tou aiOnos t On aiOnOn
        the generations of-the eons of-the eons
        — ages, — — world without end
          
        COMPARE WITH:

        MATT. 13:49
        (Gr) houtOs estai en tE sunteleia tou aiOnos…
        (Lit) thus it-shall-be in the conclusion of-the eon…
        (KJV) So shall it be at the end of the world…

        ALSO compare with…
           Using the verb “ever” in translating the noun ‘EON’ (age) creates a major problem for the translators, when in conjunction with the participle “THE”. So, taking license to force “eternity’ into the translation, (thus an eternal Hell), they REMOVE the “THE” in over 50% of the Biblical passages! Notice that if consistently translated “ever” and “evers” as any good translator should, none of the passages make any sense, unless you remove the participle “the” from in front of it. They had to SUBTRACT from God’s Word to force the passages to support “for — ever (and) ever.”
          
        HEB. 13:21
        basanisthEsontai hEmeras kai nuktos eis tous aiOnas tOn aiOnOn
        being ordealized of-day and of-night into the eons of-the eons
        tormented day and night for – ever and ever.
           (x) Gr. “kai”)
          
        In this verse the use of “of-the” would not support the never endingness of torment, and so the translators used “and” instead, very well knowing that the Greek word for “and” is “kai.” Note as well that “eis tous” (into-the) had to be changed to “for.” This is as bad as bad can get in mistranslating God’s word.
        CONCLUSIONS: Eternal HELL and LIMITED SALVATION is based upon a FALSE translatrion of passages and IGNORANCE or PURPATRATED FRAUD on the words eon and eons, eonian. The translators purposely avoided SINGULAR and PLURAL FORMS of these words and the FACT they are NOUNS and not VERBS. The KJV gives us NO singular-plural forms and then gives us VERBS that are NOT IN THE GREEK.
        No the KJV is NOT infallible; in fact it’s disgusting!

  9. willjkinney says:

    Jesse Norman posts: “Another important and intriguing mistranslation of the KJV is the word “giants” in Genesis 6:4. The original Hebrew word there was “nephil” (neh-feel), which is their word for “fallen”. This mistranslation also shows up in Numbers 13:33. These points are significant since it shows who those “giants” really were in Genesis and Numbers. They were the fallen angels. “Nephilim” is the Hebrew word for “fallen angels”. When Helel fell, he took many angels with him. They became known as the “nephil”, and their master is the Devil. The other time in Numbers 13:33 the word “giants” is also mistranslated, but it isn’t “nephil”. ”

    Sorry, Jesse, but once again you are wrong. The KJB is right and here is why.

    Genesis 6:4 and Numbers 13:33 – GIANTS or Nephilim?

    http://brandplucked.webs.com/giantsornephilim.htm

  10. willjkinney says:

    Jesse Norman posts: ” In Isaiah 14:12, the word “Lucifer” shows up for the only time in the KJV. The original Hebrew word there wasn’t anything near Lucifer at all. The original Hebrew word there was “Helel”. Why change it to Lucifer? Because the Catholic Church, which authored the KJV translated the name into Latin with the Vulgate. Lucifer is a Latin word. Isaiah nor any other OT prophet knew Latin. Helel as well as Lucifer means “brightness”, but in Latin it’s also the word for “morningstar”. There was some wisdom to the translation since the next line says “son of the morning”. One must ask, why the huge differences in not only the names but the meanings? Helel/Lucifer is mentioned only one time in the entire Bible, so why only there? It describes how Helel fell. After he fell, God changed his name. He was the morningstar. Now he’s the adversary.”

    Once again, sir, you are wrong and the KJB is right. The fact is, you do not have ANY Bible in any language that you honestly believe is or ever was the complete and inerrant words of God. You are what is known as a version rummaging bible agnostic who is in the process of piecing together you own private little version as you go, according to your own understanding. You are your own authority.

    Here is why the King James Bible is right about Lucifer.

    http://brandplucked.webs.com/luciferormorningstar.htm

  11. Carl Naitram says:

    My intention was to show that the holy place and holy of Holies are two different parts of the tabernacle and was used for two different purposes. The holy place was not used for the sprinkling of blood for the atonement but the Holy of Holies or as vs 3 calls it the Holiest of All. Verses 24,25 indicates that it was in the Holy place.

    Cannot see how you can use The Lord rebuking the Pharisees as an excuse for you or I reviling anyone. And yes Peter tells When He was Reviled He reviled not again.
    The Lord did not lose patience. Part of the fruit of the spirit is kindness and temperance or self control, and longsuffering.
    Blessings of God be upon you.

    • Jesse Norman says:

      I didn’t use it as an excuse. I used it as an example. I didn’t lose control with anyone. I rebuke, but I didn’t lose control. If somebody is simply learning, I show great patience. Having my comments or questions completely ignored I do not put up with. If that doesn’t work, then I do not approve their comments anymore. That is my way of walking away, which Jesus taught. If you like repeating yourself like you are talking to a wall, then that is your prerogative. I have lived my life with kindness and longsuffering. Those who know me will tell you I am as selfless of a person as they know. I fasted for forty days and forty nights as part of my sacrifice. You portray me as someone who just jumps down people’s throats, which is far from the truth. On the other hand, I don’t like wasting time and I am no one’s punching bag.

Leave a reply to willjkinney Cancel reply